Lāorrore dei titoli dei film tradotti male in italiano
āLost in traslationā, ciĆ² che si perde nella traduzione. Ć unāespressione di uso comune, utile proprio per indicare casi in
Stories for open-minded
āLost in traslationā, ciĆ² che si perde nella traduzione. Ć unāespressione di uso comune, utile proprio per indicare casi in
āIl cuore, la testa, cambiali di postoā Il western ĆØ un genere che ben si sposa con il tema del
Non sempre i film sono fatti per essere spiegati. E se siete tra quelli che osservano attentamente le sfumature, le
Ritornare a casa ĆØ unāesigenza umana. Tale bisogno nasce probabilmente con la fine del nomadismo degli uomini preistorici. La grotta
Se si volesse tentare di dare una definizione del ruolo ricoperto dallāEinaudi nella storia della cultura in Italia, sarebbe doveroso
Esserci o non esserci ĆØ lāincontro tra gli estremi piĆ¹ importanti, ingombranti, invadenti delle storie dāamore in musica, in tutte