Comfortably Numb: el significado de la letra de Pink Floyd

Posted by

Una voz rompe la noche.

Hello, is there anybody in there?

¿Hola, hay alguien ahí dentro?

Así, con una entrada en escena casi susurrada, comienza Comfortably Numb, un texto maravilloso sobre la soledad y la demanda de sentido.

Comfortably Numb, una de las canciones más queridas de Pink Floyd, contenida en The Wall (1979), melodía y música de David Gilmour y texto de Waters, describe una situación de desconcierto: el protagonista de la escena que emerge lentamente es alguien que se anestesia antes de entrar la escena.

I heard you’re feeling down
Well, I can ease your pain
Get you on your feet again
Relax, I’ll need some information first
Just the basic facts
Can you show me where it hurts?

Oí que te sientes mal.
Bueno, yo puedo aliviar tu dolor, 
ponerte en pie de nuevo.
Relájate, voy a necesitar algo de información primero, 
solo los hechos principales,
¿puedes enseñarme dónde te duele?

En una entrevista que data de la década de 1980, Waters afirma que gran parte de la canción está inspirada en un episodio que ocurrió una noche cuando, para permitirle dar un concierto en Filadelfia, el médico que lo atendió le dio un sedante para un dolor severo. estómago, probablemente debido a la tensión. Cuando llegó al escenario, Waters tenía las manos encogidas y veía borroso, pero todo esto no interesó lo más mínimo al público, que seguía inquieto y gritando. De ahí uno de los temas principales de The Wall: la falta de comunicación entre el público y la banda.

“Fueron las dos horas más largas de mi vida. Estaba tratando de mantener el espectáculo en marcha, pero apenas podía levantar el brazo”.

Roger Waters
Pink Floyd - Comfortably numb

There is no pain, you are receding
A distant ship smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can’t hear what you’re saying

No hay dolor, te estás alejando,
el humo de un barco lejano en el horizonte, 
solo vienes como las olas
Tus labios se mueven, pero no puedo oír lo que dices.

De hecho, uno de los temas del texto es la incomunicabilidad. No puedo oír lo que estás diciendo. La distancia contada por el coro.

Me quitaste el dolor, me anestesiaste, pero no me hiciste feliz. Un texto escrito con la clara conciencia de que algunas tardes nos sentimos un poco melancólicos; esta canción es una visión muy clara, tallada con dolor y ganas de vivir.

When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons
Now I’ve got that feeling once again
I can’t explain, you would not understand
This is not how I am
I have become comfortably numb

Cuando era pequeño, tuve fiebre, 
mis manos parecían como dos globos,
ahora, vuelvo a tener esa sensación, 
no te lo puedo explicar, no lo entenderías,
no es así como yo soy.
Me he vuelto confortablemente insensible.

La incapacidad de comunicar es un dolor, porque para estar vivo, para ser humano, necesito del otro. No para ser visto, no para ser percibido, sino para ser escuchado.

Okay, just a little pinprick

(ping)
There’ll be no more, ah
But you may feel a little sick
Can you stand up?
I do believe it’s working, good
That’ll keep you going through the show
Come on it’s time to go

De acuerdo, solo un pequeño pinchazo,
(ping)
ya no habrá más, ah.
Pero puede que te sientas un poco enfermo,
¿puedes ponerte en pie?
Creo que está funcionando, bien.
Eso te ayudará a acabar el espectáculo, 
venga, es hora de irse.

Las interpretaciones obviamente podrían ser múltiples. En sentido metafórico, también podría significar que el protagonista se ‘ajusta’ para afrontar adecuadamente su vida, la sociedad y las relaciones, que se han convertido para él en un único espectáculo. A la sociedad no le importan los efectos que las drogas tienen sobre él mientras funcionen para su propósito.

No hay dolor pero te estás alejando. Un barco lejano humeando en el horizonte.

Como señala Nicola Randone:

“En la literatura, tanto el agua como el mar simbolizan la mente, especialmente las profundidades inexploradas del inconsciente. […] La completa desorientación del hombre respecto del estado en que se encuentra lo lleva a sentirse incapaz de expresarse realmente a sí mismo y a su situación, por eso en el texto continúa: “No te lo puedo explicar, no lo entenderías… este no soy yo”.

El tema entonces es la distancia que se crea entre la mente y la percepción de la realidad debido a un relieve artificial. En otras palabras: podemos no sufrir, pero esto no nos da vida; huir de la vida y sus problemas en realidad nos priva de algo. Este es el significado de la canción: la vida está ahí afuera, prefiero enfrentarla y dejar que me duela que no sentir nada.

La depresión, en Comfortably Numb, es solo una antesala gris donde todo recuerda la muerte. La ausencia de dolor no es felicidad. El médico lírico quita el dolor para que el espectáculo continúe, pero no funciona. Solo aumenta las distancias, y la voz también suena más lejana.

Nuestra sociedad se basa en la productividad y el éxito, por lo que reducir el dolor o la humanidad para obtener resultados positivos se ve como una ayuda: pero corremos el riesgo de olvidar que ese mundo de sentimientos, de dolor, de búsqueda del otro, de tiempo para uno mismo y también de cansancio, ese mundo en realidad representa nuestro todo. Y nos mantiene en contacto con la realidad.

When I was a child I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown
The dream is gone

Cuando era pequeño, eché un vistazo fugaz 
por el rabillo del ojo.
Me giré para mirar, pero ya no estaba, 
ahora no puedo dar con ello
El niño ha crecido,
el sueño ha desaparecido.

El segundo solo de guitarra de Comfortably Numb fue considerado el cuarto mejor solo de la historia del rock según la revista Guitar World. La audiencia, sin embargo, le dio mayor entusiasmo: cuando en 2006 pidieron a los oyentes de la emisora ​​de radio británica Planet Rock que votaran por el mejor solo de todos los tiempos, fue esta canción la que ganó.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.